M

Tentang ISI Bali

Sejarah

Pengantar

Akreditasi

Visi dan Misi

Struktur Organisasi

SAKIP

JDIH

Penghargaan

PPID

Green Metric

Pendidikan

Fakultas Seni Pertunjukan (FSP)

Fakultas Seni Rupa dan Desain (FSRD)

Pascasarjana

Program Internasional

Alumni

Formulir Mahasiswa

Penelitian

Penelitian, Penciptaan dan Diseminasi Seni dan Desain (P2SD)

Penelitian Disertasi (PDD)

Penelitian Kompetisi Nasional

Penelitian Kerja Sama

Pengabdian

Bali Citta Swabudaya (BCS)

Pengabdian Kepada Masyarakat (PKM)

Pengabdian Kepada Masyarakat (PKM) Pusat

Program Studi

BAHASA DAN KEBUDAYAAN INGGRIS

Deskripsi

Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Inggris Program Sarjana Institut Seni Indonesia Bali (Prodi BKI ISI Bali) adalah program studi baru di lingkungan ISI Bali. Prodi ini dirancang untuk menghasilkan lulusan yang profesional dan kompeten berfokus pada area Bahasa, Linguistik (Terapan), Sastra (Seni) dan Kebudayaan di bidang Bahasa dan kebudayaan Inggris. Keunggulan prodi ini dengan prodi sejenisnya adalah mahasiswa di prodi ini mendapatkan suplemen pengetahuan dan praktik serta eco-sistem dari seni dan kebudayaan Bali yang sudah terkenal sehingga merupakan nilai tambah yang hanya didapatkan jika belajar bahasa Inggris di ISI Bali.
Gelar akademik yang diperoleh adalah Sarjana Linguistik (S.Li), dengan prospek untuk berperan aktif dalam dunia Bahasa dan Kebudayaan Inggris yang dikombinasikan juga dengan pengetahuan bahasa dan kebudayaan nasional (Indonesia) serta Bahasa dan kebudayaan di tingkat lokal, (Bali). Lulusan Prodi BKI ISI Bali diharapkan mampu melakukan kajian kritis dan kontekstual terhadap fenomena-fenomena kontemporer dalam dunia Bahasa dan kebudayaan Inggris termasuk di dalamnya budaya popular Inggris yang terkenal. Lulusan prodi Bahasa dan Kebudayaan Inggris di Institut Seni Indonesia Bali ini disesuaikan dengan Kerangka Kualifikasi Nasional Indonesia (KKNI) level 6. Prospek lulusan prodi ini mencangkup tiga komponen utama dari kurikulum prodi BKI yakni sebagai Pengkaji, Pencipta dan Penyaji.

VISI

Menjadi program studi Bahasa dan Kebudayaan Inggris yang unggul di kancah lokal, nasional, dan global sejalan dengan perkembangan zaman dengan memadukan (mengharmonisasikan) ilmu Bahasa dan Kebudayaan Inggris dengan Bahasa dan Kebudayaan Nasional (Indonesia) serta Bahasa dan Kebudayaan Lokal (Bali).

MISI

  • Mewujudkan penyelenggaraan pendidikan tinggi di bidang Bahasa dan Kebudayaan Inggris yang berkualitas dengan fokus pendekatan pada Bahasa (Listening, Reading Writing dan Speaking), Linguistik Terapan, Sastra (Seni) dan Kebudayaan Inggris yang diharmonisasikan dengan Bahasa dan Kebudayaan nasional (Indonesia) dan Lokal (Bali).
  • Mewujudkan penelitian, penciptaan dan penyajian yang berkualitas serta aktif melaksanakan pengabdian kepada masyarakat, untuk menunjang pendidikan di bidang keilmuan Bahasa dan Kebudayaan Inggris dengan berbasis IPTEKS.
  • Mewujudkan publikasi hasil penelitian dan penciptaan Bahasa dan Kebudayaan Inggris melalui jurnal ilmiah dengan memanfaatkan penerapan teknologi.

STRUKTUR ORGANISASI

KOORDINATOR PROGRAM STUDI

Dr. Putu Agus Bratayadnya, S.S., M.Hum

STAF PROGRAM STUDI

DOSEN

Sebaran Mata kuliah

Semester I
Nama Mata Kuliah dan Kode Mata Kuliah Bobot SKS
No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
1 BKI001 Pendidikan Agama 2 I
2 BKI002 Basic Listening 2 I
3 BKI003 Basic Speaking 3 I
4 BKI004 Basic Reading Comprehension 2 I
5 BKI005 Basic Writing Skills 3 I
6 BKI006 Essential Grammar 2 I
7 BKI007 Introduction to Linguistics 2 I
8 BKI008 British & American Languages 2 I
9 BKI009 British Culture 2 I
Jumlah 20
Semester II
No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
1 BKI010 Pendidikan Kewarganegaraan dan Anti Korupsi 2 II
2 BKI011 Shakespeare’s Literature 2 II
3 BKI012 Comprehensive Grammar 3 II
4 BKI013 British Culture Diaspora 2 II
5 BKI014 Introduction to Literature 2 II
6 BKI015 Morpho-Syntax 2 II
7 BKI016 Balinese-English Translation 2 II
8 BKI017 English-Indonesian Translation 2 II
9 BKI018 Indonesian-English Translation 3 II
Jumlah 20
Semester III
No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
1 BKI019 Pendidikan Pancasila dan Wawasan Kebangsaan 2 III
2 BKI020 Discribing Balinese Arts 2 III
3 BKI021 Academic Vocabulary 2 III
4 BKI022 Cross Culture 2 III
5 BKI023 Semantics & Pragmatics 2 III
6 BKI024 Communication Mass Media & Broadcasting 3 III
7 BKI025 Modern Arts History 2 III
8 BKI026 Translation Project 3 III
9 BKI027 Drama Studies & Project 2 III
10 BKI028 Contemporary Prose & Poetry 2 III
Jumlah 22
Semester IV
id=”bki-semester-4″

No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
1 BKI029 Bahasa Indonesia 2 IV
2 BKI030 English for Specific Purposes 3 IV
3 BKI031 Academic Writing 3 IV
4 BKI032 English Debating 3 IV
5 BKI033 English for Tourism 3 IV
6 BKI034 Interpreting 3 IV
7 BKI035 Film Subtitling 2 IV
8 BKI036 Creative Writing 3 IV
Jumlah 22
Semester V
No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
1 BKI037 English for Arts Making 3 V
2 BKI038 English for Film & Animations* 3 V
3 BKI039 English for Visual Arts* 3 V
4 BKI040 English for Design* 3 V
5 BKI041 English for Performing Arts 3 V
6 BKI042 English for Arts & Culture Managements 3 V
7 BKI043 Modul Nusantara Maestro 2 V
Jumlah 20
Semester VI
No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
Independent Study/Project Berdampak
1 BKI044 Case Study 3 VI
2 BKI045 Digital Promotion 3 VI
3 BKI046 Independent Project 6 VI
4 BKI047 Seminar 3 VI
5 BKI048 English Deep Learning 3 VI
6 BKI049 English Literature 2 VI
Jumlah 20
Semester VII
No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
Independent Study/Project Berdampak
1 BKI050 Digital Literacy 2 VII
2 BKI051 Research 3 VII
3 BKI052 Ecosystem Management 3 VII
4 BKI053 Dissemination 6 VII
5 BKI054 Undergraduate Thesis 6 VII
Jumlah 20
Semester VIII
No Kode-MK Nama MK SKS Smtr
Independent Study/Project Berdampak
1 BKI050 Digital Literacy 2 VIII
2 BKI051 Research 3 VIII
3 BKI052 Ecosystem Management 3 VIII
4 BKI053 Dissemination 6 VIII
5 BKI054 Undergraduate Thesis 6 VIII
Jumlah 20

Profil Lulusan

Pencipta

  • Sastrawan seperti penulis dan penyair:
  • Pembuat naskah (scriptwriter) seperti naskah pertunjukan teater, film, iklan dan konten digital

Pengkaji

  • Peneliti di bidang Bahasa dan Kebudayaan
  • Ahli Bahasa (linguist) di bidang bahasa salah satunya bidang linguistik forensik
  • Budayawan dalam bidang budaya populer (pop culture) kebudayaan Inggris

Penyaji

  • Bidang industri kreatif: penerjemah (translator), juru bahasa (interpreter) dan pemandu wisata (tour guide):
  • Bidang Pekerja kantoran: wartawan (journalist), staf di perusahaan multinasional, pekerja di kapal pesiar, pekerja migran Indonesia/pekerja diaspora luar negeri:
  • Bidang Pendidikan seperti: Guru, instruktur dan pelatih profesional bidang Bahasa Inggris:
  • Bidang Wirausaha (entrepreneurship) seperti: membuka jasa les Bahasa Inggris dan usaha di bidang pariwisata.

DOSEN

Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Inggris

Dr. Putu Agus Bratayadnya, S.S., M.Hum

Dr. Putu Agus Bratayadnya, S.S., M.Hum., atau akrab disapa Bapak Agus Brata, merupakan dosen bahasa dan sastra Inggris di ISI Bali sejak 2008. Akademisi asal Ubud ini menyelesaikan gelar Doktor di Universitas Udayana (2022) dengan spesialisasi linguistik terapan, khususnya bidang penerjemahan. Beliau memiliki rekam jejak kompetensi yang kuat, mulai dari pelatihan IELTS intensif di Universitas Negeri Malang hingga studi endangered language yang diselenggarakan oleh SAOS University of London. Karier internasionalnya tercatat sejak 2010 saat menjadi pembicara di University of Western Australia. Selain aktif memenangkan hibah penelitian internal terkait teknologi pembelajaran dan analisis pariwisata, beliau juga seorang penulis berbakat. Agus Brata sukses memenangkan sayembara novel anak Balai Bahasa Bali dua tahun berturut-turut (2024–2025), dengan karya “Si Anjing Kacang” menembus 10 besar terbaik nasional. Saat ini, dosen dengan ID Sinta 6751499 ini fokus meneliti pengajaran Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (BIPA) yang telah dipresentasikan secara internasional.

Prof. Dr. Ni Ketut Dewi Yulianti, S.S., M.Hum., M.Sn

Prof. Dr. Ni Ketut Dewi Yulianti, S.S., M.Hum., M.Sn., lahir di Karangasem (1973), adalah Guru Besar bidang Linguistik Kebudayaan yang aktif di ISI Denpasar dan Universitas Triatma Mulya. Akademisi multitalenta ini menyelesaikan studi S2 dan S3 Linguistik di Universitas Udayana, serta meraih gelar Magister Seni di ISI Bali melalui karya drama tari inovatif The Blessing of Siva–Visvapujita. Sebelum mendedikasikan diri di dunia pendidikan, beliau memiliki pengalaman profesional luas sebagai penyiar radio, pemandu wisata, hingga penyiar TVRI (hingga 2023).

Sebagai peneliti, Prof. Dewi telah meraih berbagai hibah dari Kemendikbudristek dan dua hibah PISN (2025). Karya artistiknya yang berbahasa Inggris, seperti The Search for Sita, bahkan dipentaskan di ajang internasional Ramayana Mela di India (2025). Selain aktif sebagai instruktur BIPA dan pemilik Deva Devi English Course, beliau juga dikenal sebagai jawara mendongeng, stand-up comedy, dan penulisan puisi, menunjukkan perpaduan luar biasa antara kepakaran linguistik dan kreativitas seni.

Ni Putu Tisna Andayani, S.S., M.Hum.

Tisna Andayani, lahir di Denpasar (1978), adalah dosen Program Studi Karawitan di ISI Bali sejak 2005. Pakar Linguistik Terapan dengan konsentrasi Penerjemahan ini menamatkan studi S1 Sastra Inggris di Universitas Warmadewa (2002) dan Magister di Universitas Negeri Yogyakarta (2014). Tesisnya mendalami kesepadanan sosiokultural terjemahan lakon Lubdaka dalam tiga bahasa. Selain memiliki sertifikasi TESOL dari Sydney (2010), ia aktif sebagai anggota KIPBIPA Bali dalam pengajaran Bahasa Indonesia bagi penutur asing.

Di luar akademik, Tisna adalah seniman suara berbakat yang telah merilis album indie “Pujangga Terbuang” (2004) dan album berbahasa Bali “Ke Lain Body” (2007). Kepiawaiannya dalam public speaking membuatnya sering dipercaya sebagai juri menyanyi, moderator, hingga Master of Ceremony (MC) pada ajang bergengsi seperti Festival Kesenian Indonesia XII (2023) dan pergelaran kolosal di Lampung (2024). Sosoknya merepresentasikan perpaduan harmonis antara keahlian bahasa, seni musik, dan kemampuan komunikasi profesional.

Dewa Made Agustawan

Dewa Made Agustawan, lahir di Bangli (1990), adalah dosen di Program Studi Pendidikan Seni Pertunjukan, ISI Bali. Beliau menamatkan studi S1 Pendidikan Bahasa Inggris di Universitas Pendidikan Ganesha, lalu mendalami bidang Linguistik dengan konsentrasi studi penerjemahan pada jenjang Magister di Universitas Udayana. Selain aktif mengajar, beliau produktif dalam penulisan karya ilmiah. Artikel-artikel akademiknya yang berfokus pada fenomena penerjemahan teks telah dipublikasikan di berbagai jurnal internasional bereputasi serta jurnal nasional terakreditasi SINTA. Dedikasinya menggabungkan kemahiran bahasa dengan analisis kritis dalam dunia seni pertunjukan.

Ni Luh Ayu Cempaka Dewi, S.S., M.Hum.

Ni Luh Ayu Cempaka Dewi, S.S., M.Hum., lahir di Denpasar pada 5 Februari 1986 dan berdomisili di Jalan Tukad Pakerisan, Panjer, Denpasar. Telah menyelesaikan pendidikan Magister Terjemahan di Universitas Udayana dan saat ini mengabdi sebagai dosen Bahasa Inggris di Institut Seni Indonesia (ISI) Bali, dengan home base pada Program Studi Seni Pedalangan. Dalam kiprah akademiknya, telah meraih penghargaan Adhyapaka Nata Kerthi Nugraha sebagai Dosen Non-ASN Berkinerja Sangat Baik selama dua tahun berturut-turut (2023 dan 2024) di kampus. Penelitian yang digelutinya berfokus pada bidang terjemahan dan drama tari berbahasa Inggris, yang memberikan kontribusi penting bagi pengembangan ilmu seni di ISI Bali.

Loading...